частная школа премиум-класса

Технический переводчик: особенности и требования профессии

13.04.2015

1407979691_professii_perevodchi[1]Когда научно-технический прогресс изменил нашу жизнь, появилась профессия «технический переводчик». Такие специалисты необычайно востребованы и оплачиваемы, особенно в агентствах переводов Казани. Для прояснения ситуации обратимся к самому понятию «перевод». Специалисты без раздумий ответят, что перевод является средством общения. Он является постоянным спутником стремительно распространяющейся информации.

Особенности технического перевода

Техническим переводом называется область деятельности переводчика, связанная с обработкой терминов. Эти тексты совершенно не похожи на художественные произведения, однако требуют не меньше усилий от специалиста. В работе над такими заказами агентства технических переводов руководствуются следующими принципами:

  • Отличное знание языка, как обязательное условие любой переводческой деятельности;
  • Точность – главный критерий качественной работы, поскольку необходимо строго придерживаться терминологической базы документа;
  • Многопрофильность специалиста, необходимая при работе со специализированными текстами.

Будни технического переводчика

В своей работе люди данной специальности сталкиваются с переводом материалов, изобилующих терминологией. К таким заказам по техническому переводу в Казани, относятся:

  • Инструкции, прилагающиеся ко всем видам техники;
  • Научные работы, монографии и учебники;
  • Бизнес-документация (договора, соглашения и пр.);
  • Технические описания устройств, предназначенных на импорт.

Очень важно понять смысл переводимого текста, дабы не допустить расплывчатости, неточности терминов, т.к. результатом затраченных усилий должны стать: понимание документации, грамотная эксплуатация оборудования или научная ценность изобретения.

Высококлассный переводчик подобного профиля, осуществляющий технический перевод, должен разбираться в ПО на базе технологии Translation Memory. Примерами подобных программ служат Trados и Deja Vu.

Последним критерием служит опыт работы, ведь на рынке становятся востребованы грамотные, «испытанные временем» работники, многократно подтвердившие свою хорошую репутацию. Опыт заработать не иначе, как со временем, но это самый надёжный показатель.

При соблюдении вышеназванных требований, такой человек непременно найдёт высокооплачиваемую работу в компании или в качестве фрилансера.

Источник http://termin16.ru/ агентство письменных переводов в Казани

Похожие статьи